Форум » Кофейня » Кулуарные беседы » Ответить

Кулуарные беседы

Робеспьер: Предлагаю здесь сплетничать, выяснять отношения и интриговать.

Ответов - 464, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Эро де Сешель: Робеспьер Но совсем не чужда большинству республиканцев, Максимильен. Спросите у своего молодого друга, возможно, он сумеет объяснить это Вам на Вашем языке.

Робеспьер: Луи Антуан Сен-Жюст пишет: Но пару срифмованных строф добавил уже позже. Самых неприличных? И на них тебя вдохновил я?

Луи Антуан Сен-Жюст: Эро де Сешель пишет: Спросите у своего молодого друга, возможно, он сумеет объяснить это Вам на Вашем языке. Уж лучше вы сами Робеспьер пишет: Самых неприличных? И на них тебя вдохновил я?


Эро де Сешель: Луи Антуан Сен-Жюст Луи Антуан Сен-Жюст пишет: Уж лучше вы сами Не говорю на аррасcком вульгарном, увы )

Робеспьер: Эро де Сешель А я настаиваю, что чужда ВСЕм республиканцам. А кому не чужда - тот не республиканец. Ибо республиканские убеждения не отделимы от подлинной добродетели... На эту тему я могу говорить долго. *с подозрением покосился на покрасневшего Сен-Жюста*

Робеспьер: Эро де Сешель пишет: Не говорю на арраском вульгарном, увы ) Попробуйте на любм другом диалекте, мы постараемся Вас понять.

Эро де Сешель: Робеспьер пишет: Ибо республиканские убеждения не отделимы от подлинной добродетели... "Встаньте - это же церковный гимн!" (с) некий гасконец Робеспьер пишет: Попробуйте на любм другом диалекте, мы постараемся Вас понять. Постараетесь ли, Робеспьер?

Робеспьер: Эро де Сешель *меланхолично, с легкой ностальгией* Да, я помню этого гасконца... качающегося на фонаре пару лет спустя. Эро де Сешель пишет: Постараетесь ли, Робеспьер? Если это будет не дантонистский, не фетералистский, не роялистский... словом, не какой-нибудь контрреволюционный диалект, то постараемся.

Эро де Сешель: Робеспьер О, пугать меня фонарями уже поздно, в том вся прелесть гильотины ) Как, вы не понимаете диалекты своих врагов? Не ожидал от вас такой промашки, Макс!

Робеспьер: Эро де Сешель Ну отчего же? Ради Вас мы можем вернуться к старой фонарной системе, в любой момент, если пожелаете. Эро де Сешель пишет: Как, вы не понимаете диалекты своих врагов? Зачем мне их понимать?

Эро де Сешель: Робеспьер С Вашей нынешней политикой, Макс, стране не хватит фонарей. Робеспьер пишет: Зачем мне их понимать? Раз Вы не понимаете даже этого, я просто не знаю, что Вам сказать, Неподкупный диктатор

Робеспьер: Эро де Сешель Дорогой Эро, я, конечно, понимаю, что страна переживает трудные времена, у нас дефицит всего, и даже, возможно, фонарей (специально этим вопросом я не занимался). Но уж для Вас одного фонарь всегда найдется, не переживайте. Знаете, что Вас погубило? Излишнее увлечение вражескими диалектами. Вы учили диалекты и проникались идеологией. Я от этого надежно защищен. Вражеских диалектов не учу. Более того, когда я слышу незнакомую речь, я сразу понимаю, что это враг.

Эро де Сешель: Робеспьер Дорогой Робеспьер, фонаризацией всей страны Вы заняться еще успеете. Но лучше использовать их по прямому назначению. Нет, Макс. Меня это не погубило - мне это помогло прожить столько лет, и прожить хорошо *Эро вложил в эту фразу весь свой дантонизм* А погубило меня как раз Ваше неумение понимать диалекты. И Вас оно тоже погубит.

Робеспьер: Эро де Сешель А какое прямое назначение у фонарей? Я уж и забыл... Глядя на Вас (и особенно слушая Вас со всеми Вашими диалектами), я все же склоняюсь к тому, что их прямое назначение - вешать на них людей.

Эро де Сешель: Робеспьер Нехорошо с таким пренебрежением относиться к изобретению честного патриота д-ра Гильотена. Он не для того работал, чтобы вы фонари на всякие пустяки расходовали)

Гийом Дюпрэ: Робеспьер пишет: А какое прямое назначение у фонарей? Я уж и забыл... Это оттого, что товарищи и граждане все давно раскрали и поделили, включая масло для фонарей.

Эро де Сешель: Гийом Дюпрэ *легкомысленно махнув рукой куда-то в сторону бесконечности* Это просто национализация, Дюпрэ)

Робеспьер: Эро де Сешель Вы себя и себе подобных называете "всякими глупостями"? Не ожидал от дантониста столь похвальной самокритики! Гийом Дюпрэ Мы ничего не крали и тем более не делили, уважаемый. Не спорю, был у нас один такой, который предлагал все покрасть и поделить, Эбер его звали. Но нам понадобилось провести техосмотр гильотины, и теперь его с нами нет.

Эро де Сешель: Робеспьер Себя и себе подобных? Ну что Вы, я бесподобен. *не принял Эро похвалу о самокритике*)

Робеспьер: Эро де Сешель Единственное, что в Вас действительно бесподобно, - это Ваша безнравственность. Хотя... опять же, есть Дантон.

Эро де Сешель: Робеспьер Я знаю Вашу склонность к амальгамным обвинениям, но Жорж безнравственен совершенно по-другому)

Робеспьер: Эро де Сешель Не буду с Вами спорить. Если Вы настаиваете на том, что Вам нет подобия в области безнравственности, этим Вы только облегчаете работу Фукье-Тенвилю. А я слишком ценю этого незаменимого сотрудника (тоже абсолюнто бесподобного), чтобы осложнять ему жизнь.

Эро де Сешель: Действительно, умение вести процессы, подобные нашему, не краснея – та степень безнравственности, которую редко кто может себе позволить. Совершенно бесподобное умение презирать собственные законы. *добавив в голос немного революционно пыла и заменив все точки восклицательными знаками* Хотя Фукье еще есть, куда стремиться! Например, у него на процессах судьи еще совещаются! Непозволительная для республики потеря времени, когда приговор и так ясен! Пусть же он отбросит ложную скромность, вредящую делу революции, и вынесет нам приговор еще до ареста, продемонстрировав Европе пример истинной законности!

Робеспьер: Эро де Сешель *поморщившись* Не шумите, Мари-Жан. Если Вам самому так ясен Ваш приговор - Вам прямая дорога на площадь Революции. Можете даже не дожидаться суда. Просто приходите в любое удобное время, занимайте очередь за привезенными на казнь... Если у палача возникнут вопросы, объясните ему, в чем дело, и я уверен, что он пойдет Вам навстречу и охотно Вас гильотинирует без соответствующего постановления. Но, к сожалению, не все Ваши друзья обладают такой сознательностью. Они, видите ли, требуют, чтобы их судили, и желательно справедливо (вообразите только!). Для таких вот сутяжников и зануд мы вынуждены сохранять формальности.

Дантон: Робеспьер кхе, а что сразу опять "Дантон"? Господа, вы бесподобны! снимаю шляпу.

Робеспьер: Дантон Моя любовь к тебе общеизвестна, Жорж.

Эро де Сешель: Робеспьер Ну-ну, Максимильен, не буду же я добавлять палачам внеплановой работы – они и так в последнее время вкалывают без устали. А вот общественному обвинителю как раз полезно будет лишний раз доказать, что он не зря ест свой хлеб. Дантон Дантон пишет: снимаю шляпу. Пока есть, с чего ее снимать…

Робеспьер: Эро де Сешель Я с вами в корне не согласен. Новейшие технические достижения сделали работу палачей элементарной. Это во времена тирании то был ручной труд, причем изощреннейший, а сейчас - знай, жми себе на кнопку. Думаю, даже Вы могли бы гильотинировать человека без особого труда. А вот профессия общественного обвинителя - это всегда адов труд. Особенно если попадутся подсудимые вроде Вас с Дантоном (сейчас он опять встрянет: "Почему я?"). Я уж молчу про Камилла Демулена. Я бы на месте Фукье не решился взять на себя этого психопата.

Эро де Сешель: О, Вы не представляете себе, насколько однообразная возня с несложной техникой утомительнее творческой работы с интересными психо… *прокашлялся* людьми )

Робеспьер: По окончании процесса Вы сможете спросить у Фукье, считает ли он свою работу интересной и творческой. Надеюсь только, что он не сочтет Ваш вопрос издевательством и не прикончит Вас на месте за такое глумление.

Эро де Сешель: Робеспьер О, поверьте, поводов прикончить меня за глумление будет у него и у вас еще более, чем достаточно. Хотя, Вы правы, какое тут творечство, когда все заранее прописано. Так, актерское ремесло...

Робеспьер: Эро де Сешель Не знаю, как у Фукье, а лично у меня и так уже достаточно поводов прикончить Вас. И чем дольше мы общаемся, тем больше их становится. Эро де Сешель пишет: актерское ремесло... Я бы сравнил его работу с работой дирижера. Поставленного управлять оркестром, состоящим из глухихи музыкантов, к тому же.

Эро де Сешель: Робеспьер Робеспьер пишет: а лично у меня и так уже достаточно поводов прикончить Вас. И чем дольше мы общаемся, тем больше их становится. Лесть никуда Вас не приведет, Максимильен Ну что же, тем меньше мне остается терять. Робеспьер пишет: Поставленного управлять оркестром, состоящим из глухихи музыкантов, к тому же. Что же, этот дирижер сам набирал себе оркестр.

Робеспьер: Эро де Сешель Но солируют в этом оркестре обвиняемые, а с ними-то дирижеру труднее всего справиться. И он далеко не всегда имеет возможность сам их набирать. Думаю, если бы мы спросили его, кого он хотел бы судить, а кого нет, он отказался бы от процесса дантонистов - не из жалости к вам, но из нежелания связываться с таким неприятным и скнадальным народом, как вы.

Эро де Сешель: Робеспьер Редкое по нашим временам единодушие меж республиканцами – мы бы тоже предпочли не иметь с ним дел. Вообще, мы бы предпочли, чтобы дел не было. Ни дантонистов, ни эбертистов… Не могу не заметить со всем возмущением, что этот ультраправый Ворд знает слово «эбертисты», но не знает слова «дантонисты»!

Робеспьер: Эро де Сешель *вздохнув* А я бы вообще предпочел оставаться скромным адвокатом в Аррасе... Если Ваш Ворд любит эберистов, то он, наоборот, ультралевый.

Эро де Сешель: Робеспьер Но жители Арраса предпочли отослать Вас подальше... *пауза* ...блюсти их интересы. Конечно, прошу простить) В любом случае - радикальный

Робеспьер: Эро де Сешель Да, жители Арраса очень настаивали, чтобы я выставил свою кандидатуру на выборах в Учредительное собрание. Говорили что-то вроде "мы хотим быть уверены, что там будет хоть один честный депутат".

Эро де Сешель: Я, кажется, начинаю понимать добрых граждан Арраса. Я тоже всегда предпочитал, чтобы слишком уж честные депутаты были от меня на расстоянии многих дней пути *озвучил Эро чистосердечное признание. Все равно же помирать*

Робеспьер: *ехидно* И как, такая жизненная позиция очень помогла Вам? Да будет вам известно, что честный и добродетельный человек способен разглядеть низкого и нечестного на любом расстоянии.



полная версия страницы