Форум » Вандея, зима 1793 года » Глава 1. Старые связи. » Ответить

Глава 1. Старые связи.

Эмиль де Сертен: Эмиль жестоко маялся от безделья. Любой другой на его месте, наверное, был бы счастлив получить передышку, пищу кров над головой после нескольких месяцев, проведенных в лесах с отрядами повстанцев... Бывший граф тоже наслаждался, но лишь первые несколько дней. Но вот минул уже почти две недели с тех пор, как он поселился в этом доме и носа не кажет на улицу. Сертен признавал, что ему вообще-то несказанно повезло в первый же день пребывания в Нанте, куда он проник под покровом ночи, минуя сторожевые посты новых хозяев города. Ему посчастливилось встретить свою бывшую любовь. Девушка с которой юный граф когда-то весело проводил время на сеновалах родного поместья, а нынче почтенная замужняя женщина не только узнала бывшего сеньора, но и тут же предложила тому свою помощь. Сперва Эмиль гордо отказался - негоже подвергать такому риску чужую семью. Ведь все знают, как республиканцы наказывают тех, кто укрывает роялистов... Однако молодая женщина проявила достаточно красноречия, а Эмиль был достаточно измучен лишениями последних недель, что позволил себя уговорить. Муж давней подруги если и был недоволен внезапным появлением в доме "кузена из отдаленной деревни", то в присутствии графа вида не подавал.

Ответов - 80, стр: 1 2 All

Жюли Дебриер: Хозяйка дома, госпожа Дебриер, сидела в соседней комнате и прилаживала кружевные манжеты к сорочке супруга. Однако сегодня игра плохо слушалась её, и Жюли исколола все пальцы, покуда сделала несколько стежков. То и дело поглядывая сквозь полуоткрытую дверь на притихшего возле окна Эмиля, госпожа Дебриер подавила тяжкий вздох. Когда-то поразивший воображение юной девушки красавчик-граф так изменился за эти годы... Ради их былой любви она пустила его в свой дом, представила тут же подозрительно насупившемуся мужу кузеном, страшно рискуя своей репутацией и безопасностью семьи. Но вместо благодарность бывший любовник тут же принялся вводить свой устав у чужом монастыре. Он совершенно буднично и доверительно поведал Жюли о своем намерении устроить в Нанте контрреволюционный мятеж, чем поверг бедную женщину в ужас. Госпожа Дебриер весьма насторожено относилась к республиканцам - по большей части грубым, неотесанным и жадным выходцам из беднейших городских трущоб. И вместе с революцией пришли голод и нужда. Пока в доме мэра еще могли позволить себе питаться трижды в день, но в последние недели все труднее и труднее становилось добывать на рынке самые необходимые продукты, и цены росли не по дням и по часам. При добром короле Людовике тоже случались неурожайные годы, но таких тотальных несчастий Жюли не припоминала. Люди не жались к стенам домов, не боялись сказать лишнего слова...

Кристоф Вайрэ: Кристоф де Вайрэ, бывший капитан Шамборанского полка, провел это утро за толковым, успокаивающим нервы занятием. Он сидел за столом у окна и чистил пистолет - долго и с подчеркнутой аккуратностью. Если бы кто-то увидел «гражданина учителя» в эти минуты, этот «кто-то», пожалуй, поразился бы видимому удовольствию, которое читалось на лице Кристофа. А между тем, поводов для хорошего настроения не было. Город словно окутался пеленой тишины. Гроза уже прокатилась по этим улицам, оставив за собой немало убитых, но все говорило о том, что это еще не конец. И город ждал, старательно делая вид, что все это пустяки и обыденная жизнь никогда не выходила из своего русла. Получалось плохо. Напряженность, повисшая в Нанте, давила на нервы. Кристоф не раз ловил себя на мысли, что в ответ на натянутые улыбки горожан («Здравствуйте, гражданин учитель!») начинает холодно прикидывать – «а где ты был тогда, когда столь многое зависело от каждого, на чьей стороне?». Впрочем, в большинстве случаев Вайрэ знал ответ. Закончив чистку оружия, Кристоф аккуратно убрал все со стола, бросил взгляд на часы и присвистнул – ему давно пора было выходить. Госпожа... Тьфу, черт – гражданка Дебриер, должно быть, уже ждала его у себя. У выхода Вайрэ едва не забыл трость. Прихватив ее со стойки, Кристоф, привычно прихрамывая, вышел из дома и вскоре уже стучался в знакомую дверь.

Жюли Дебриер: Погруженная в свои печальные размышления, госпожа Дебриер вздрогнула, когда из прихожей донесся стук дверного молотка. Муж вернулся раньше обычного?.. Отложив в сторону свое шитье, и бросив последний взгляд на бывшего графа, все так же безучастно глядевшего в окно, молодая женщина отправилась открывать (у служанки сегодня был выходной). Перед тем как взяться за тяжелые железные засовы, госпожа Дебриер выглянула в расположенное на уровне глаз маленькое окошечко. Последние месяцы приходилось быть осторожными... - Ох, мэтр Вайрэ! Добрый день, проходите... - о том, что она совершенно позабыла о назначенном визите, Жюли предпочла умолчать. Боже, какая она сегодня рассеяна! Господин граф все еще сидит в гостиной! может быть у него хватит смекалки уйти в жилые комнаты при звуках незнакомого голоса?.. Распахнув дверь перед гостем, госпожа Дебриер взволнованно затеребила кружевной передник. Мэтр Вайрэ вот уже несколько месяцев занимался образованием своей соседки. Выходя замуж, Жюли едва могла нацарапать на бумаге свое имя, но став уважаемой матронной сочла, что супруга мэра должна знать не меньше, чем эти расфуфыренные сверх меры жены и дочери городских буржуа.

Кристоф Вайрэ: - Добрый день, - улыбнулся гость, отмечая некоторую напряженность в поведении ученицы. Сделав шаг через порог, Вайрэ на всякий случай негромко поинтересовался, не пытаясь пройти дальше: - Может быть, я не вовремя? Сообразив, что его слишком внимательный взгляд может смутить хозяйку дома, Кристоф улыбнулся ей, поддерживая репутацию человека мягкого и воспитанного. Если второе он мог сказать о себе с полным правом, первое не соответствовало его характеру ни на йоту, но кому какое было до этого дело...

Жюли Дебриер: - О нет, все в порядке. Пойдемте в гостиную. - Госпожа Дебриер взяла себя в руки. В конце-концов ничего страшного не случится, граф наверняка уже ушел. - Но, боюсь, я не выполнила те упражнения, что вы задали мне в прошлый раз... Жюли слабо улыбнулась, и впереди учителя поспешила в гостиную... О матерь божья, Эмиль! Он не только не ушел, но заинтересованно выглядывал в комнату.

Эмиль де Сертен: Эмиль действительно не ушел. И, игнорируя гневный взгляд госпожи Дебриер, сдержанно поклонился незнакомцу. - Добрый день. Пришелец выглядел довольно миролюбиво и безобидно, что успокоило графа де Сертена. О присутствии в доме "кузена" мало кто знал, а вот о том, что мадам Жюли в дневные часы бывает одна - очень многие. Мало ли кто мог попытаться угрозами или шантажом вломиться в дом в отсутствие хозяина? Эмиль готов был в случае необходимости защитить жизнь и имущество приютившей его женщины.

Кристоф Вайрэ: Кристоф не так заинтересовался невыполненными упражнениями Жюли, как смутно знакомым человеком в ее гостиной. Итак... Аристократ, чего не скрывает, недурно воспитан и совсем молод. - Рад приветствовать, - сдержанно улыбнулся отставной гусар. – Кристоф Вайрэ, к вашим услугам. Выполнив долг вежливости, роялист повернулся к хозяйке дома: - Ничего страшного, ведь у вас гости. Я уверен, что вы все выполните до нашей следующей встречи. Может быть, отложим урок?

Жюли Дебриер: - Ах нет, все в порядке. Мне не хотелось бы пропустить урок, - хозяйка дома протестующе вскинула руки. - Это мой кузен Эмиль, - объявила она, не дав графу времени открыть рта. - Его присутствие меня ничуть не стеснит.

Эмиль де Сертен: Эмиль чуть нахмурился, когда мадам Жюли его перебила. За кого она его принимает, если боится, что он вдруг представится совершенно незнакомому человеку полым титулом?.. - Все равно смею мешать вашим занятиям, - он снова чуть поклонился.

Кристоф Вайрэ: Кристоф понимающе кивнул, скрывая в глазах иронию. История семейства Дебриер была ему немного знакома, и Вайрэ в кошмарном сне не мог себе представить, что у Жюли вдруг окажется кузен из аристократов. И кто же этот молодой человек на самом деле?.. Роялист? Скрывается от властей? Здесь, в доме мэра? Ну, дела... Или... Или провокатор? - Ну что же. Тогда приступим? – обаятельно улыбнулся Кристоф. – Возможно, вашему кузену тоже будет интересно. Вы напомните мне, на чем мы остановились?

Жюли Дебриер: - В прошлый раз мы говорили о географии, - Жюли уселась за большой стол в центре комнаты. - И еще немного о литературе. И эти ужасные правила переноса слов со строки на строку... - Молодая женщина вздохнула.

Кристоф Вайрэ: - О литературе и географии... - Кристоф сел напротив, прислонив трость к стене. - Ну что же, давайте вспомним, о чем у нас шла речь. Я полагаю, вы можете перечислить ближайших соседей Франции? Предоставив Жюли время подумать, Вайрэ подвинул стул, чтобы сидеть вполоборота и к мадам Дебриер, и ее "кузену". Ему хотелось рассмотреть Эмиля получше, сделав это по возможности ненавязчиво.

Эмиль де Сертен: Граф подавил улыбку, видя как госпожа Дебриер сосредоточенно морщит носик, пытаясь воскресить в памяти прошлый урок. Не желая мешать, он уселся в кресло и взял со стола книгу. По счастью это был не учебник грамматики, а пьесы Мольера. Господин Дебриер держал в доме неплохую библиотеку.

Жюли Дебриер: - Италия?.. - неуверенно предположила Жюли. Их приходской священник как-то обмолвился, что он родом из Италии. Значит это где-то неподалеку.

Кристоф Вайрэ: Вайрэ ободряюще посмотрел на свою ученицу. - Италия, хорошо. Может быть, мадам удастся вспомнить еще какие-нибудь государства? Например те два, с которыми у нас постоянно возникают то политические разногласия, то хрупкий мир?

Жюли Дебриер: В широко раскрытых голубых глазах мадам Дебриер читалась искренняя растерянность. - Северная Америка?..

Верховное Существо: Но мадам Дебриер так и не успела продемонстрировать свои знания (или природную смекалку): учителя и ученицу потревожил стук в дверь. Секционный комиссар в сопровождении национальных гвардейцев по приказу прибывшего из Парижа начальства обходил дома и проверял документы жителей. У кого не оказывалось свидетельства гражданской благонадежности, того предписывалось арестовать согласно закону о подозрительных. В дом семейства Дебриер комиссар сначала не хотел даже заглядывать. Ну ясно же, что у мэра и его родичей с документами все в порядке. Но, с другой стороны, приказ есть приказ. Велено обойти все дома - значит, надо обойти их все, чтобы не иметь потом неприятных бесед с этим самым Каррье, а то боже упаси... И комиссар решился потревожить покой гражданки Дебриер.

Жюли Дебриер: Когда раздался стук дверного молотка, Жюли удивленно оглянулась... Она точно не ждала других гостей. - Прошу меня простить, я схожу узнаю кто это, - извинилась хозяйка дома поднимаясь со стула. - Дорогой брат, оставляю на твое попечение мэтра Вайрэ. Проследовав в прихожую и на ходу поправляя передник и манжеты, госпожа Дебриер не испытывала никаких дурных предчувствий. Так же безбоязненно супруга мэра выглянула в дверное оконце... И с трудом заставила себя не отшатнуться прочь: на пороге стояли люди с республиканскими кокардами на шляпах. - День добрый, гражданка. - Главный из пришедших чуть ли не извинялся. - Просу прощения, что вынуждены потревожить ваш покой, но по приказу передставителя Конвенат мы проверяем документы всех жителей квартала. не беспокойтесь, эта формальность не отнимет у вас и ваших домочадцев много времени...

Поль Бюсси: …Поль Бюсси был человеком спокойным и добросовестным, а его стремление строить новую жизнь ничуть не мешало мечтам о семейном счастье – в этом же году (по республиканскому исчислению, разумеется) он собирался жениться. Получив задание проследить, как местные власти справляются со своей работой, он отправился по тому же маршруту, что и секционный комиссар. Дом Дебриеров был пятым по счету в этой проверке благонадежности; подняв повыше воротник плаща – на улице холодало, Поль прислонился к стене соседнего строения, пользуясь тем, что его лицо пока не примелькалось местному населению. Почему-то он был уверен, что задание не сулит никаких неожиданностей, а значит, до возвращения в штаб он успеет посмотреть город – который ему на удивление понравился. «Привет и братство, граждане! Проверка документов», – слегка сонно подумал он, наблюдая за тем, как комиссар общается на пороге дома с местной жительницей. Нет, все же на этот раз стоит подойти – нужно привыкать к новой работе. Поль содрогнулся при воспоминании о кипах деловых бумаг и поспешил подойти к коллеге. - Какие-то проблемы, комиссар? – спросил он первое, что пришло в голову, и поправил шляпу.

Жюли Дебриер: На мгновение у Жюли от ужаса закружилась голова. Это облава! Но кто мог узнать и выдать господина графа?!. Однако республиканцы вели себя вежливо, и у молодой женщины зародилась надежда, что все обойдется. - Я сейчас принесу и покажу вам свои документы, - она безмятежно улыбнулась, хотя сердце в груди стучало так, что его, казалось, должны были слышать даже жители соседних домов. - Обождите минуту...

Эмиль де Сертен: *** В гостиной Жюли что-то задерживалась, из передней доносились незнакомые голоса. Эмиль оторвался от чтения и рассеянно взглянул на учителя. - Странно... Кто это там пришел?

Кристоф Вайрэ: Вайрэ, внутренне привычно собравшись в комок и сохраняя безмятежное выражение лица, повел бровью: - Судя по всему, незваные гости. Мадам Дебриер их не ждала... А если судить по тому, что наша гостеприимная хозяйка не зовет их в дом, люди на службе. Кристоф улыбнулся. - Может быть, трубочисты. Может быть, проверка документов.

Поль Бюсси: Поль заметил волнение хозяйки, однако счел его вполне естественным и не переходящим границ, за которыми его можно было бы счесть подозрительным. Когда гражданка Дебриер ушла, он молча принялся рассматривать неброское убранство передней. Любые разговоры в такой ситуации были бы неуместны, а также, надо признать, ему льстил ореол загадочности, сопровождавший «гостей» из Парижа. Молчание более чем соответствовало созданию нужного настроя, и Бюсси, пока не слишком уверенно чувствуя себя в новой должности, полагался и на дополнительные способы произвести впечатление. Однако на сей раз неприступность до конца изобразить не удалось – потому что Поль мыслил здраво, а здравый смысл подсказал ему, что не худо будет попросить у женщины кружку воды. И, чтобы не гонять хозяйку дважды, он прошел глубже в дом, где, остановившись рядом с закрытыми дверьми гостиной, громко попросил об услуге.

Жюли Дебриер: Между тем Жюли бросилась отнюдь не в кабинет супруга, где хранились документы и её свидетельство о благонадежности. Расправив плечи и спрятав руки под передник (чтобы никто не видел, как дрожат её пальцы), молодая женщина неторопливо проследовала в гостиную. Со все тем же непроницаемым и равнодушным выражением лица (ведь тут сидел учитель!), мадам Дебриер подошла к столу и тихо, так чтобы слышали её только пристутствующие в комнате, сказала: - Дорогой брат, предупреждала тебя, что позабыть свое свидетельство о благонадежности в кармане отденной на починку куртки - верх легкомыслия. Это может быть неверно истолковано добрыми гражданами, что почтили наш дом своим визитом... Поэтому, чтобы тревожить их зря, я прошу тебя на время уйти... в жилые комнаты.

Эмиль де Сертен: Эмиль понял все еще до того, как его бывшая любовница закончила говорить. Быстро и бесшумно поднявшись с кресла, он бросил настороженный взгляд на Вайрэ. Тот мог сболтнуть лишнее... Или поднять крик. Рука Сертена непроизвольно потянулась к тому месту на поясе, где прежде висел пистолет. Но увы, сейчас оружие лежало спрятанным на чердаке. - Сударь, может быть вы прогуляетесь со мной? Пока, гхым, добрые граждане проверяют документы, мы успеем взглянуть на новую конюшню на заднем дворе. Мэтр Дебриер утверждает, что внутри она оборудована лучше, чем в Версале... Граф уже стоял в дверях. Даже если учитель вдруг поднимет тревогу, он успеет скрыться.

Кристоф Вайрэ: Реакция «кузена» немало позабавила бы Кристофа, если бы не слова хозяйки дома о том, что месье Эмиль не имеет документов. - Не дергайтесь, - негромко предупредил Вайрэ. – Я бы на вашем месте послушал мадам и поднялся в жилые комнаты. Если вы сейчас попытаетесь выйти из дома, вас заметят.

Верховное Существо: Комиссар озадаченно покосился на парижское начальство. Как-то это возня в комнатах ему не нравилась. И послышались мужские голоса... - Не войти ли нам? - спросил он негромко.

Эмиль де Сертен: Эмиль нахмурился. - Дом могут обыскать. - Но ждать и препираться дальше не было времени. Не хотелось испытывать терпение добрых граждан... Граф быстро закрыл за собой дверь и бесшумно взбежал по лестнице на второй этаж.

Поль Бюсси: Бюсси, подошедший к гостиной ближе к концу разговора, оглянулся. - Хороший вопрос, гражданин, - он постарался добавить в голос недовольных ноток, чтобы скрыть секундную растерянность, - но в таких случаях не спрашивают, а действуют. Или вам на все нужны указания? – Последнюю фразу он проговорил, распахивая дверь. - Гражданка, вы не говорили, что у вас гость. – Бюсси положил руку на пистолет, надеясь, что остальные догадаются подтянуться. – Верю, что он представится сам или вы представите его, и объясните происхождение второго мужского голоса.

Верховное Существо: Комиссар маячил сзади, глядя на парижанина с растущим уважением и некоторой робостью. Вот это революционная решительность! Ничего не скажешь! Но перед женой мэра было несколько неловко за это не вполне вежливое вторжение.

Жюли Дебриер: Граф, кажется, успел скрыться незамеченным. Сейчас это было главным, и госпожа Дебриер спокойно обернулась к республиканцам. - Гражданин комиссар, я понимаю, что вы лишь выполняете свой долг. Но это всего лишь наш сосед, который учит меня географии. - Жюли вызывающе вздернула подбородок. - Спросите любого из жителей нашей улицы, они подтвердят, что гражданин Вайрэ частый гость в моем доме. Важно было потянуть время, чтобы господин графу успел спрятаться... И оставалось только молиться о том, чтобы Вайрэ оказался порядочным человеком и не погубил их всех...

Кристоф Вайрэ: Кристоф, прихрамывая и сильнее обычного опираясь на трость, дошел до дверей гостиной и остановился, с интересом рассматривая комиссара и его спутников. Смотреть на людей при исполнении подобным взглядом мог только человек с кристально чистой совестью. Впрочем, подобным образом смотрят и люди, лишенные совести вовсе... - Добрый день, граждане, - вежливо поздоровался Вайрэ, и повернулся к мадам Дебриер: - Ну почему же только географии. Вы способная ученица, и скоро будете отлично разбираться и в естественных науках, и в литературе... Чтобы убрать намек на замешательство, Кристоф вновь обратил внимание на республиканцев и пояснил: - Я учитель. Меня зовут Кристоф Вайрэ, свидетельство о благонадежности у меня всегда с собой. Желаете взглянуть?

Поль Бюсси: - Да, гражданин. - Бюсси повернулся к секционному комиссару и негромко распорядился: - Пусть двое следят за домом снаружи. Таким образом, четверка гвардейцев поредела ровно наполовину. Достаточно для того, чтобы справиться с непредвиденными осложнениями, ну а другой паре оставалось внимательно следить за всеми возможными выходами, включая окна.

Кристоф Вайрэ: Кристоф неторопливо протянул незнакомому комиссару требуемое и принялся ждать результатов, размышляя о том, что Жюли, похоже, связалась с роялистами и вполне может вот-вот за это поплатиться. Это было так непохоже на мадам Дебриер - кто бы мог подумать, что она захочет влезть в политику? - что Вайрэ поневоле предположил, что именно этот роялист, который скрывается сейчас наверху, чем-то дорог хозяйке дома.

Поль Бюсси: Документ помощник Каррье изучал долго, хотя в бланке, заполненном не слишком аккуратным почерком, не было ничего необычного или подозрительного. Он хотел проследить за реакцией хозяйки дома. - Где же второй посетитель? – поинтересовался Бюсси, не отдавая свидетельство.

Жюли Дебриер: - Второй? - удивилась Жюли, тоже подходя поближе. - Но мы были вдвоем. Мой супруг, как вам наверное уже известно, мэр этого города, дела задерживают его на службе до позднего вечера. - Взгляд мадам Дебриер выражал полную безмятежность. - Желаете взглянуть и на мои документ тоже, гражданин комиссар?

Кристоф Вайрэ: Кристоф с обаятельнейшей из своих улыбок сделал шаг вперед. - Я понял, что смутило вас, гражданин, - Вайрэ склонил голову, рассматривая свое свидетельство в руках комиссара. - Я читал мадам Дебриер Мольера в лицах... Каюсь, когда-то увлекался театром. Если мадам Дебриер не будет против, вы могли бы выпить чаю и послушать немного...

Поль Бюсси: Свидетельство о благонадежности гражданки Дебриер не слишком интересовало Поля, тем более в свете новых обстоятельств, но так он выигрывал драгоценные минуты для размышлений. Объяснение Вайрэ казалось смехотворным, однако не может же он без веской причины учинить обыск в доме мэра? Хорошее будет начало, если ничего не обнаружится. А если он недооценивает обстановку? Просто прекрасно, тогда уже Каррье сможет высказать ему все, что думает о подобной халатности. Нахмурившись, Бюсси наконец отдал учителю его документ и ожидающе посмотрел на хозяйку, ничего пока не отвечая на любезное приглашение. Однако что-то сказать было нужно, и он нехотя проговорил: - Был бы признателен, гражданка.

Жюли Дебриер: Вайрэ удостоился быстрого теплого взгляда. Удивляться и благодарить будем потом... - Соблаговолите обождать две минуты... - Жюли с достоинством скрылась в соседней комнате. Видимо документы теперь никогда не убирались слишком далеко - госпожа Дебриер вернулась совсем скоро со своим собственным свидетельством в руках. Топтавшиеся за спиной начальства солдаты снова смущенно потупились. Гражданин мэр скоро узнает о досмотре документов его семьи. Как бы не вылететь со службы на излишнее рвение... Хорошо столичной шишке, он скоро уедет восвояси, а гражданин Дебриер-то останется...

Поль Бюсси: Бюсси спокойно взял листок, полагая, что эта молодая гражданка должна его понять - нынче ни у кого нет привилегий. Он тянул время, соображая, что делать дальше - уверенности придавало то, что если наверху кто-то и есть, то убежать сейчас ему не суждено. - Гражданин Дебриер на службе, - констатировал он, изучая свидетельство - словно желая тем самым сказать, что будь мэр дома - документы проверили бы и у него, а так что поделаешь… И передал свидетельство обратно. - Так что вы говорили насчет Мольера? - Поль повернулся к Вайрэ.



полная версия страницы